{"id":4143,"date":"2024-10-19T11:45:04","date_gmt":"2024-10-19T08:45:04","guid":{"rendered":"https:\/\/essenglish.org\/messenger\/?p=4143"},"modified":"2024-10-19T11:47:00","modified_gmt":"2024-10-19T08:47:00","slug":"lexis-hs3-the-impact-of-multilingualism-on-the-vocabulary-and-stylistics-of-medieval-english","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/essenglish.org\/messenger\/blog\/lexis-hs3-the-impact-of-multilingualism-on-the-vocabulary-and-stylistics-of-medieval-english\/","title":{"rendered":"Lexis HS3: The Impact of Multilingualism on the Vocabulary and Stylistics of Medieval English"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Issue has been edited by&nbsp;<strong>Richard DANCE, Sara PONS-SANZ and Louise SYLVESTER<\/strong><\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignleft size-full is-resized\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"558\" height=\"116\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/essenglish.org\/messenger\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/10\/Screenshot-2024-10-19-113950.png?resize=558%2C116&#038;ssl=1\" alt=\"\" class=\"wp-image-4144\" style=\"width:300px\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/essenglish.org\/messenger\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/10\/Screenshot-2024-10-19-113950.png?w=558&amp;ssl=1 558w, https:\/\/i0.wp.com\/essenglish.org\/messenger\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/10\/Screenshot-2024-10-19-113950.png?resize=300%2C62&amp;ssl=1 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 558px) 100vw, 558px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Contents<\/h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Introduction<\/h3>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Richard Dance, Sara M.&nbsp;Pons-Sanz and Louise Sylvester<\/strong>, <a href=\"https:\/\/journals.openedition.org\/lexis\/8421\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Introduction<\/a>&nbsp;[Full text]<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Papers<\/h3>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Kateryna Krykoniuk and Sara&nbsp;M. Pons-Sanz<\/strong>, <a href=\"https:\/\/journals.openedition.org\/lexis\/8437\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Trends in the development of vocabulary for emotion and cognition in English: A millennial perspective<\/a>&nbsp;[Full text]<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Richard Ingham<\/strong>, <a href=\"https:\/\/journals.openedition.org\/lexis\/8536\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Loanwords and polysemy: An investigation of specialized domain lexis in Middle English<\/a>&nbsp;[Full text]<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Louise Sylvester and Megan Tiddeman<\/strong>, <a href=\"https:\/\/journals.openedition.org\/lexis\/8687\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Lexicalization, polysemy and loanwords in anger: A comparison with non-affective domains in Middle English<\/a>&nbsp;[Full text]<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Gloria Mambelli and Johanna Vogelsanger<\/strong>, <a href=\"https:\/\/journals.openedition.org\/lexis\/8506\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">The church and the manor: Assessing and comparing the effects of language contact on two Middle English lexical domains<\/a>&nbsp;[Full text]<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Olga Timofeeva and Christine Wallis<\/strong>, <a href=\"https:\/\/journals.openedition.org\/lexis\/8612\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Social ties and negotiation of lexical norms in Old English: The vocabularies of vices<\/a>&nbsp;[Full text]<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Max Fincher<\/strong>, <a href=\"https:\/\/journals.openedition.org\/lexis\/8459\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Revising Layamon: The Otho scribe and his French additions<\/a>&nbsp;[Full text]<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Christine Wallis, Annina Seiler and Heather Pagan<\/strong>, <a href=\"https:\/\/journals.openedition.org\/lexis\/8693\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Multilingual glossing and translanguaging in John of Garland\u2019s&nbsp;<em>Dictionarius:&nbsp;<\/em>The case of Bruges, Public Library, MS 536<\/a>&nbsp;[Full text]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Issue has been edited by&nbsp;Richard DANCE, Sara PONS-SANZ and Louise SYLVESTER Contents Introduction Richard Dance, Sara M.&nbsp;Pons-Sanz and Louise Sylvester, Introduction&nbsp;[Full text] Papers Kateryna Krykoniuk and Sara&nbsp;M. Pons-Sanz, Trends in the development of vocabulary for emotion and cognition in English: A millennial perspective&nbsp;[Full text] Richard Ingham, Loanwords and polysemy: An investigation of specialized domain lexis [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_crdt_document":"","ngg_post_thumbnail":0,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[30],"tags":[],"class_list":["post-4143","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-academic-publications"],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/essenglish.org\/messenger\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4143","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/essenglish.org\/messenger\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/essenglish.org\/messenger\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/essenglish.org\/messenger\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/essenglish.org\/messenger\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4143"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/essenglish.org\/messenger\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4143\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4147,"href":"https:\/\/essenglish.org\/messenger\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4143\/revisions\/4147"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/essenglish.org\/messenger\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4143"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/essenglish.org\/messenger\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4143"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/essenglish.org\/messenger\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4143"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}